Поиск по творчеству и критике
Cлова начинающиеся на букву "Ш"
Показаны лучшие 100 слов (из 152).
Чтобы посмотреть все варианты, нажмите
Кол-во | Слово (варианты) |
16 | СЛАТЬ (ШЛИ, ШЛЕМ, ШЛЕШЬ, ШЛЮТ, ШЛЕТ) |
48 | ШАГ (ШАГОМ, ШАГУ, ШАГИ, ШАГА) |
2 | ШАДЕНА |
3 | ШАЙКА (ШАЙКУ, ШАЙКАМИ) |
4 | ШАЛАШ (ШАЛАШЕ) |
55 | ШАЛИКОВ (ШАЛИКОВА, ШАЛИКОВУ, ШАЛИКОВЫМ) |
2 | ШАЛИТЬ (ШАЛИЛ, ШАЛИ) |
3 | ШАЛУН (ШАЛУНОВ) |
6 | ШАЛЬ (ШАЛЬЮ) |
8 | ШАМАН (ШАМАНОВ, ШАМАНА, ШАМАНАМИ, ШАМАНЫ, ШАМАНУ) |
3 | ШАМПАНСКИЙ (ШАМПАНСКОГО, ШАМПАНСКИМ) |
2 | ШАМФОР (ШАМФОРОМ) |
3 | ШАПКА (ШАПКУ, ШАПКИ) |
17 | ШАР (ШАРОВ, ШАРА, ШАРУ, ШАРЕ) |
2 | ШАРК |
5 | ШАРЛАТАН |
1 | ШАРЛОТТА (ШАРЛОТТЫ) |
2 | ШАРФ (ШАРФЫ, ШАРФЕ) |
2 | ШАТАТЬ (ШАТАЛА, ШАТАЙ) |
8 | ШАТЕР (ШАТРОВ, ШАТРЫ, ШАТРЕ, ШАТРА) |
4 | ШАТОБРИАН (ШАТОБРИАНА, ШАТОБРИАНЫ) |
12 | ШАТРОВА (ШАТРОВЫМ, ШАТРОВ) |
7 | ШАХОВСКОЙ (ШАХОВСКОГО) |
13 | ШВАРЦ (ШВАРЦА, ШВАРЦУ, ШВАРЦЕМ) |
2 | ШВЕД (ШВЕДЫ) |
5 | ШВЕДСКИЙ (ШВЕДСКОЙ, ШВЕДСКИМ, ШВЕДСКИМИ) |
2 | ШВЕЙЦАРСКИЙ (ШВЕЙЦАРСКОГО) |
4 | ШВЕЦИЯ (ШВЕЦИИ, ШВЕЦИЕЙ) |
10 | ШЕВЕЛИТЬ (ШЕВЕЛИЛ, ШЕВЕЛЯТ, ШЕВЕЛИТ) |
10 | ШЕВЫРЕВ (ШЕВЫРЕВЫМ, ШЕВЫРЕВА) |
5 | ШЕКСПИР (ШЕКСПИРА, ШЕКСПИРОМ, ШЕКСПИРУ) |
2 | ШЕКСПИРОВЫЙ, ШЕКСПИРОВ (ШЕКСПИРОВУ, ШЕКСПИРОВОЙ) |
2 | ШЕЛК (ШЕЛКОМ) |
3 | ШЕЛКОВЫЙ (ШЕЛКОВОГО, ШЕЛКОВОМ, ШЕЛКОВЫМ) |
2 | ШЕПНУТЬ (ШЕПНУЛ) |
5 | ШЕПТАТЬ (ШЕПЧЕТ, ШЕПТАЛ) |
5 | ШЕРИДАН (ШЕРИДАНОМ) |
4 | ШЕРСТЬ (ШЕРСТИ) |
5 | ШЕСТ (ШЕСТОМ) |
24 | ШЕСТАЯ (ШЕСТОЕ, ШЕСТОГО, ШЕСТОМ, ШЕСТОЙ) |
7 | ШЕСТЕРКА (ШЕСТЕРКОЮ, ШЕСТЕРКОЙ) |
2 | ШЕСТЕРНЯ (ШЕСТЕРНЕ, ШЕСТЕРНЕЙ) |
2 | ШЕСТИДЕСЯТИЛЕТНИЙ (ШЕСТИДЕСЯТИЛЕТНЕГО, ШЕСТИДЕСЯТИЛЕТНЮЮ) |
3 | ШЕСТИСТОПНЫЙ (ШЕСТИСТОПНЫЕ, ШЕСТИСТОПНОГО) |
3 | ШЕСТНАДЦАТЬ |
17 | ШЕСТЬ |
2 | ШЕСТЬДЕСЯТ |
1 | ШЕФ (ШЕФОМ) |
9 | ШЕЯ (ШЕЮ, ШЕИ) |
9 | ШИЛЛЕР (ШИЛЛЕРА, ШИЛЛЕРОМ) |
6 | ШИМАНОВСКОЙ (ШИМАНОВСКАЯ) |
2 | ШИП (ШИПАМИ, ШИПОМ) |
28 | ШИРОКИЙ (ШИРОКОЕ, ШИРОКО, ШИРОКУЮ, ШИРОКИХ, ШИРОКОЙ) |
2 | ШИТЕЛЬНО |
2 | ШИТЬ (ШЬЕТ) |
2 | ШИХМАТОВ (ШИХМАТОВУ) |
59 | ШИШКОВА (ШИШКОВУ, ШИШКОВ, ШИШКОВЫМ, ШИШКОВЕ) |
2 | ШИШКОВИСТ, ШИШКОВИСТЫ (ШИШКОВИСТОВ, ШИШКОВИСТАМИ) |
4 | ШКАФ (ШКАФА, ШКАФАМ) |
33 | ШКОЛА (ШКОЛЫ, ШКОЛЕ, ШКОЛАМ, ШКОЛУ) |
8 | ШКОЛЬНИК (ШКОЛЬНИКОМ) |
19 | ШКОЛЬНЫЙ (ШКОЛЬНЫМИ, ШКОЛЬНЫЕ, ШКОЛЬНОЙ) |
3 | ШЛАФРОК (ШЛАФРОКЕ, ШЛАФРОКАХ) |
9 | ШЛЕМ (ШЛЕМЫ, ШЛЕМАМИ, ШЛЕМОВ, ШЛЕМАХ) |
2 | ШЛЕЦЕР (ШЛЕЦЕРОМ) |
15 | ШЛЯПА (ШЛЯПУ, ШЛЯПЕ, ШЛЯПЫ, ШЛЯПОЙ, ШЛЯП) |
2 | ШЛЯПКА (ШЛЯПКИ) |
13 | ШМЕЛЬ |
3 | ШНЯГА |
4 | ШНЯЯ (ШНЕЙ, ШНИМ, ШНИМИ) |
3 | ШОКОЛАД (ШОКОЛАДА) |
4 | ШОРЫ |
2 | ШОТЛАНДСКИЙ (ШОТЛАНДСКИМ) |
2 | ШПАГА (ШПАГЕ) |
2 | ШПОР (ШПОРОЮ) |
8 | ШТАБ (ШТАБЕ, ШТАБА) |
3 | ШТАЛМЕЙСТЕР (ШТАЛМЕЙСТЕРОМ) |
4 | ШТАМП (ШТАМПЫ, ШТАМПА, ШТАМПАХ) |
3 | ШТАТ (ШТАТОВ, ШТАТА) |
2 | ШТАТНЫЙ (ШТАТНОЙ, ШТАТНОМУ) |
2 | ШТРИХ (ШТРИХАМИ) |
2 | ШТУКА (ШТУКИ) |
3 | ШТУРМ (ШТУРМА, ШТУРМОМ) |
4 | ШУБА (ШУБУ, ШУБАМИ, ШУБ, ШУБЕ) |
14 | ШУВАЛОВ (ШУВАЛОВА, ШУВАЛОВУ, ШУВАЛОВЫМ) |
2 | ШУГАЙ (ШУГАЯ) |
2 | ШУГАТЬ (ШУГАЙ, ШУГАЯ) |
2 | ШУЙСКИЙ (ШУЙСКОГО) |
2 | ШУЙЦА (ШУЙЦЕ) |
24 | ШУМ (ШУМОМ, ШУМА, ШУМУ) |
11 | ШУМЕТЬ (ШУМИТ, ШУМЕЛА, ШУМИ, ШУМЕЛ) |
15 | ШУМНЫЙ (ШУМНЫМ, ШУМНЫ, ШУМНЫХ, ШУМНЫЕ) |
3 | ШУМЯЩИЙ (ШУМЯЩИХ, ШУМЯЩИМ, ШУМЯЩЕЙ) |
5 | ШУТ (ШУТОВ, ШУТУ, ШУТА) |
2 | ШУТИВШИЙ |
9 | ШУТИТЬ (ШУТИТ, ШУТИЛ, ШУТИШЬ, ШУТЯТ) |
40 | ШУТКА (ШУТКИ, ШУТКУ, ШУТКАХ, ШУТКОЙ) |
20 | ШУТЛИВЫЙ (ШУТЛИВУЮ, ШУТЛИВЫЕ, ШУТЛИВ, ШУТЛИВЫХ) |
2 | ШУТОВСТВО |
4 | ШУТОЧНЫЙ (ШУТОЧНЫЕ, ШУТОЧНЫХ, ШУТОЧНЫМ) |
Несколько случайно найденных страниц
по слову
ШВЕДСКИЙ (ШВЕДСКОЙ, ШВЕДСКИМИ, ШВЕДСКИМ)
Входимость: 1. Размер: 36кб.
Часть текста: 3); возникли еще пять университетов: в Вильне, Дерпте, Харькове, Казани и в Санктпетербурге 4); в нем же открыты Гимназия для юношества всякого состояния и Педагогическое училище для образования учителей. В то же время оживотворилась давняя Комиссия законов 5). ????, равно как и управление Академиею Наук, Педагогическим Институтом и Гимназией вверено было Камергеру и Товарищу Министра Юстиции Новосильцову 6), бывшему еще в мужестве лет и только лишь возвратившемуся из чужих краев. Ему же предоставлено было рассмотрение всех проектов, представляемых правительству, покровительство Филантропическому Вольному Обществу и всяким полезным изобретениям. Все таковые по ученой части приращения, всенародные лекции и закон о производстве в осьмой и пятой классы только тех, которые выдержат испытание и получат одобрительное свидетельство в академическом образовании, не мало послужили в последствии к распространению любви к словесности и просвещению во всей Империи. Первыми Министрами были: по Министерству Внешних сношений, Канцлер Граф Воронцов 7); Военных и Сухопутных сил, Вязмитинов 8); Морских, Вице Адмирал Мордвинов 9); Юстиции, Державин; Внутренних Дел Граф Кочубей 10). Сей последний и Товарищи Министров: Князь Чарторижский 11), Новосильцов и Чичагов 12) были ближайшие особы к Государю. Таким образом новые министерства находились под влиянием двух партий, из коих в одной господствовали служивцы века Екатерины, опытные, осторожные, привыкшие к старому ходу, нарушение коего казалось им восстанием против святыни. Другая, которой главою был Граф Кочубей, состояла из молодых людей образованного ума, получивших слегка понятие о теориях новейших публицистов и напитанных духом преобразований и улучшений. Такое соединение двух возрастов могло бы послужить в пользу правительства. Деятельная предприимчивость молодости, соединенная с образованием нашего времени, изобретала бы способы...
Входимость: 1. Размер: 59кб.
Часть текста: к астроному Мопертию, переведенное в прозе. Я упоминаю с такою подробностию об этой книжке потому только, что ныне она редка и немногим известна даже из литераторов. В стихах, помещенных в ней, при некоторых недостатках, уже показывались замашки или вспышки врожденного таланта и его главные свойства: благородная смелость, строгие правила и резкость В выражениях. После того в разные времена вышли также без его имени "Послание к И. И. Шувалову, по случаю возвращения его из чужих краев", писанное в Казани 122); оды "На смерть князя Мещерского"; "К соседу"; "К киргиз-кайсацкой царевне Фелице"; стансы "Успокоенное неверие", дифирамб "На выздоровление И. И. Шувалова" и "Гребеневский ключ", посвященный М. М. Хераскову. Все эти стихи, по моему мнению, едва ли не лучшие и совершеннейшие из поэтических произведений Державина. Они были напечатаны в "С<анкт>-Петербургском вестнике" в 1778 году и последующих 123), а потом некоторые из них перепечатаны с поправками в "Собеседнике любителей российского слова" 124). В нем участвовала сама императрица. Ее сочинения выходили под названием "Были и небылицы". Издавался же он под надзором президента обеих Академий княгини Катерины Романовны Дашковой 125). Кроме "Фелицы" долго я не знал об...
Входимость: 1. Размер: 4кб.
Часть текста: с такою же легкостию научились писать и самые трагедии! Не презирайте, однако ж, и наших стихотворцев. Алексей Пушкин перевел в одно лето "Федру" и "Тартюфа", а Кокошкин доканчивает "Мизантропа". Но лирики наши молчат; вероятно, Пегас еще не отдохнул от вашего витязя. Жадничаю читать оду его. Для меня нет посредственности: давай мне или самое прекрасное или самую пакость, и в последнем случае этот рифмач всегда меня интересует. Вы обрадовали меня, что и при последнем мире будет нам доля. У нас уже давно вся публика в ожидании торжеств и праздников, а между тем забавляется вашими актерами и дансиорами. Жорж будет в первый раз играть в следующую пятницу. Вот все наши новости. Оканчиваю стариною, что я душевно вас люблю и с совершенным почтением пребуду к вам навсегда покорнейшим слугою Иван Дмитриев. Примечания А. И. Тургеневу. <Отрывок>, 24 октября 1809. Сколько явилось трагиков... - 18 октября 1809 г. в Петербурге была поставлена трагедия Вольтера "Заира" в переводе Ю. А. Нелединского-Мелецкого, Н. И. Гнедича, М. Е. Лобанова, А. А. Шаховского, С. П. Жихарева; ...подобно великому Роде... - Вероятно, имеется в виду французский комедиограф Ж.-Ф. Роже, нередко сочинявший свои произведения в соавторстве. Пушкин А. М. (1769-1825) - театрал-любитель, переводчик, известный остроумец; его перевод трагедии Расина "Федра" не был издан, перевод комедии Мольера "Тартюф" опубликован под названием "Ханжеев, или Лицемер" (М., 1809). Кокошкин Ф. Ф. (1773-1838)-комедиограф, "Мизантроп" Мольера в его переводе поставлен в 1815-1816 гг. в обеих...
Входимость: 1. Размер: 26кб.
Часть текста: департамент, который можно было назвать совершенно энциклопедическим. Он заведовал все уголовные и гражданские дела всей Малороссии, вновь приобретенного Польского края, Лифляндии, Эстляндии, Финляндии и Курляндии. Ему же подведомственны были Юстиц-коллегия с принадлежащим к ней департаментом для расправы по духовным делам католиков, учебные заведения, от Академии наук до народных училищ, полиция, почта, устроение дорог и водяные сообщения во всей империи. Представляя себе всю тяжесть возложенных на меня обязательств, невольно вспомнил я Вольтеров стих: Je suis comme un docteur, helas! je ne suis rien! {*} {* Я как доктор, увы! я ничто! (фр.).} По крайней мере совесть моя не укоряла меня: я не домогался оного места. Еще до подписания указа, даже имел смелость говорить генерал-прокурору, что я отнюдь не заслуживаю столь важного звания, в котором с первого шага должен быть не учеником, а учителем. Такого же мнения был и отец мой. Вместо приветствия с местом он журил меня, думая, что я сам домогался получить его. По вступлении в должность первою моею заботою было узнать внутреннее положение департамента, установленный порядок в течении дел; какими департамент руководствуется законами, - и вот, что мне открылось на первый случай: Третий Сената департамент, кроме великороссийских законов, руководствуется, по делам Польских губерний и...
Входимость: 1. Размер: 134кб.
Часть текста: по крайней мере довольно обжилось, чтобы налагать иногда совестное молчание на уста своих противников. Блестящими опытами доказано (и нужны ли были тому доказательства?), что любовь к изящному, утонченное образование ума, сила и свежесть чувства, склонность к занятиям возвышенным, искусство мыслить и изъясняться правильно на языке природном и другие душевные и умственные принадлежности писателя не вредят здравому рассудку, твердости в правилах, чистоте совести, быстроте и точности соображений и горячему усердию к пользе общественной, требуемым от государственного человека. Невежественная спесь не догадывается, что буде ее приговор окажется справедливым, то строгость его падет не на поэзию, и что предосудительным и невыгодным может он быть только для тех, коих думает она величать сим отчуждением от непосредственных даров природы и от достоинств неотъемлемых и независимых. Легко постигнуть, отчего успехи на поприще службы государственной могут противиться постоянным занятиям литературным и охолодить сердце к мирным наслаждениям труда бескорыстного; но нет причины благоразумной, по коей заслуги литературные должны быть препятствием развитию государственных способностей (не говорю успехов) в поэте, коего честолюбие вызывает из темной сени уединения на блестящую чреду действующего гражданина. Не имея нужды искать примеров у народов, давно опередивших нас в просвещении и образованности, мы можем выставить на уличение клеветы и невежества имена Кантемира, Державина, М. Н. Муравьева, Нелединского и...