• Приглашаем посетить наш сайт
    Культурология (cult-lib.ru)
  • Лиса-проповедница

    70. ЛИСА-ПРОПОВЕДНИЦА


    Разбитая параличом
    И одержимая на старости подагрой
    И хирагрой,
    Всем телом дряхлая, но бодрая умом
    И в логике своей из первых мастерица,
    Лисица
    Уединилася от света и от зла
    И проповедовать в пустыню перешла.
    Там кроткие свои беседы растворяла
    Хвалой воздержности, смиренью, правоте;
    То плакала, то воздыхала
    О братии, в мирской утопшей суете;
    А братии и всего на проповедь сбиралось
    Пять-шесть наперечет;
    А иногда случалось

    И менее того, и то Сурок да Крот,
    Да две-три набожные Лани,
    Зверишки бедные, без связей, без подпор;

    Но лисий дальновиден взор:
    Она переменила струны;
    Взяла суровый вид и бросила перуны
    На кровожаждущих медведей и волков,
    На тигров, даже и на львов!
    Что ж? слушателей тьма стеклася,
    И слава о ее витийстве донеслася
    До самого царя зверей,
    Который, несмотря что он породы львиной,
    Без шума управлял подвластною скотиной
    И в благочестие вдался под старость дней.
    «Послушаем Лису! — Лев молвил. — Что за диво?»
    За словом вслед указ;
    И в сутки, ежели не лживо
    Историк уверяет нас,
    Лиса привезена и проповедь сказала.
    Какую ж проповедь! Из кожи лезла вон!
    В тиранов гром она бросала,
    А в страждущих от них дух бодрости вливала

    Придворные оцепенели:
    Как можно при дворе так дерзко говорить!
    Друг на друга глядят, но говорить не смели,
    Смекнув, что царь Лису изволил похвалить.
    Как новость, иногда и правда нам по нраву!
    Короче вам: Лиса вошла и в честь и славу;
    Царь Лев, дав лапу ей, приветливо сказал:
    «Тобой я истину познал
    И боле прежнего гнушаться стал пороков;
    Чего ж ты требуешь во мзду твоих уроков?
    Скажи без всякого зазренья и стыда;
    Я твой должник». Лиса глядь, глядь туда, сюда,
    Как будто совести почувствуя улику.
    «Всещедрый царь-отец! —
    Ответствовала Льву с запинкой наконец. —
    Индеек... малую толику».

    <1805>


    Примечания


    Изд. 2, ч. 3, с. 11; изд. 3; изд. 4; изд. 5. Во всех изд. до 6-го ст. 28—30:

    Который, несмотря, что в нем порода львина,
    Был смирный, так сказать, детина
    И набожный под старость дней.

    Перевод басни Флориана «Le renard qui prêche» (см. примеч. 47).

    Хирагра — подагра в кистях руки.

    Варианты


    Изд. 2- 5
    Вместо
    37-39

    В тиранов гром она бросала,
    И тут же стон
    И слезы извлекала,

    Невинность унывает,

    И каждый день в мученьях злых
    На небо лишь взирает.
    Откуда праведный судья и царь царей
    Разделы сайта: