304. ПУТЕШЕСТВИЕ N. N. В ПАРИЖ И ЛОНДОН,
ПИСАННОЕ ЗА ТРИ ДНИ ДО ПУТЕШЕСТВИЯ
ЧАСТЬ ПЕРВАЯ
Друзья! сестрицы! я в Париже!
Как весело! какой народ! ЧАСТЬ ВТОРАЯ
Против окна в шестом жилье,
Простите! время одеваться, ЧАСТЬ ТРЕТЬЯ
Валы вздувалися горами,
Европы целой собрал ум! 1803 |
-------------- 1 . Рекамье - жена парижского банкира, прославившаяся красотой своей. 2 Сиеса, Вестриса, Мерсье. Первый - сенатор, игравший в революцию важную ролю; второй - славный танцовщик, а третий - давно известный писатель. 3 Мадам Жанлис, Виже, Пикара. Первая - сочинительница романов и нескольких книг о воспитании; второй - приятный стихотворец; последний - лучший комический писатель нынешнего времени. 4 Фонтана, Герля, Легуве. Три известные стихотворца. 5 Актрису Жорж и Фиеве. Последний - сочинитель прекрасного романа и писем об Англии. 6 В Тиволи и Фраскати, в поле. Так называются два гульбища. 7 А Журавлев уж не услышит. Почтенный старик, который незадолго перед тем умер и дружен был с путешественником. 8 В Вестминстере и проч. Для некоторых напомню, что в этом аббатстве издавна погребаются короли и славные мужи. 9 И всё Дидота, Баскервиля. Также для некоторых: Дидот - славный французский типографщик, а Баскервиль - английский. -------------- Примечания
304. Издано отдельной книжкой в Москве в 1808 г. тиражом 50 экземпляров, предназначенных для друзей Дмитриева и В. Л. Пушкина. Ни в одно прижизненное издание стихотворений Дмитриева не входило; стало библиографической редкостью. «Путешествие» перепечатали M. H. Лонгинов («Современник», 1856, № 58, с. 141) и Б. Садовский как приложение к изданному им «Опасному соседу» В. Л. Пушкина (М., 1918). Печ. по отд. изд. Темой сатиры явилось предполагаемое путешествие приятеля поэта Василия Львовича Пушкина (1770—1830) — поэта и переводчика, сподвижника Карамзина и Дмитриева, автора поэмы «Опасный сосед». А. С. Пушкин так оценил это произведение: «„Путешествие” есть веселая незлобная шутка над одним из приятелей автора; покойный В. Л. Пушкин отправился в Париж, и его младенческий восторг подал повод к сочинению маленькой поэмы, в которой с удивительной точностью изображен весь Василий Львович. Это образец игривой легкости и шутки живой и незлобной» (Полное собр. соч. в десяти томах, т. 7, М.—Л., 1949, с. 434). В 1836 г. П. А. Вяземский собирался перепечатать «Путешествие» в своем издании «Старина и новизна». Прося разрешения у Дмитриева, Вяземский писал: «Я вложил бы ее (шутку. — Г. М. по смерти своей рад он будет, что друзья их читают. А стихи хоть и шуточные, но принадлежат к лучшим сокровищам нашей поэзии, и жаль держать их под спудом» (РА, 1868, с. 651). Отвечая на письмо, Дмитриев рекомендовал попросить разрешения у брата В. Л.— Сергея Львовича, заодно предложил исправить ошибку — вместо «Фокса с Шериданом» печатать «Питта с Шериданом».
Мамелюки — воины-рабы в Египте. Наполеон после египетского похода включил в свою армию части из мамелюков. «Меркюр» — французский журнал. «Монитор» — официальная французская газета. Сегюр Луи-Филипп (1753—1830) — французский дипломат и писатель. При Екатерине был французским послом. На стычку Питта с Шериданом. Питт Вильям Младший (1759—1806) — английский государственный деятель. Шеридан Ричард (1751—1816) — английский драматург, политический деятель, с 1783 по 1801 г. премьер-министр, выступавший в парламенте с яркими антиправительственными обличительными речами. Поп Александр (1688—1744) — см. примеч. 13. Бюффон — см. примеч. 20. Руссо Жан-Жак (1712—1778) — известный французский писатель. Мабли (1709—1785) — французский писатель-просветитель. Корнелий Непот (между 99 и 24 до н. э.) — древнеримский писатель, известный своими жизнеописаниями политических деятелей и полководцев Древнего Рима. Гюм (Юм Давид, 1711 —1776) — английский философ и историк. Английские писатели Стиль (1676—1729) и Аддисон (1672—1719) издавали в начале XVIII в. сатирические и нравоучительные журналы «Болтун» и «Зритель». |