• Приглашаем посетить наш сайт
    Грибоедов (griboedov.lit-info.ru)
  • Смерть и Умирающий

    113. СМЕРТЬ И УМИРАЮЩИЙ


    Один охотник жить, не старее ста лет,
    Пред Смертию дрожит и во́пит,
    Зачем она его торопит
    Врасплох оставить свет,
    Не дав ему свершить, как водится, духовной,
    Не предваря его хоть за год наперед,
    Что он умрет.
    «Увы! — он говорит, — а я лишь в подмосковной
    Палаты заложил; хотя бы их докласть;
    Дай винокуренный завод мой мне поправить
    И правнуков женить! а там... твоя уж власть!
    Готов, перекрестясь, я белый свет оставить».
    — «Неблагодарный! — Смерть ответствует ему. —
    Пускай другие мрут в весеннем жизни цвете;
    Тебе бы одному
    Не умирать на свете!

    Найдешь ли двух в Москве,— десятка даже нет
    Во всей империи, доживших до ста лет.
    Ты думаешь, что я должна бы приготовить
    Заранее тебя к свиданию со мной:
    Тогда бы ты успел красивый дом достроить,
    Духовную свершить, завод поправить свой
    И правнуков женить; а разве мало было
    Наветок от меня? Не ты ли поседел?
    Не ты ли стал ходить, глядеть и слышать хило?
    Потом пропал твой вкус, желудок ослабел,
    Увянул цвет ума и память притупилась;

    В день ясный средь цветов душа твоя томилась,
    И ты оплакивал и дружбу и любовь.
    С которых лет уже отвсюду поражает
    Тебя печальна весть: тот сверстник умирает,
    Тот умер, этот занемог
    И на одре мученья?
    Какого ж более хотел ты извещенья?
    Короче: я уже ступила на порог,
    Забудь и горе и веселье;
    Исполни мой устав!» —
    Сказала — и Старик, не думав, не гадав
    И не достроя дом, попал на новоселье!!

    Смерть пра́ва: во сто лет отсрочки поздно ждать;
    Да как бы в старости страшиться умирать?
    Дожив до поздних дней, мне кажется, из мира
    Так должно выходить, как гость отходит с пира,
    Отдав за хлеб и соль хозяину поклон.
    Пути не миновать, к чему ж послужит стон?
    Ты сетуешь, старик?! Взгляни на ратно поле:
    Взгляни на юношей, на этот милый цвет,
    Которые летят на смерть по доброй воле,
    На смерть прекрасную, сомнения в том нет,
    На смерть похвальную, везде превозносиму,
    Но часто тяжкую, притом неизбежиму!..
    Да что! я для глухих обедню вздумал петь:
    Полмертвый пуще всех боится умереть!

    <1805>


    Примечания


    113. «достроить» — «построить». Перевод басни Лафонтена «La mort et le mourant».

    Разделы сайта: