А. И. ТУРГЕНЕВУ <Отрывок>,
Москва. 24 октября 1809 г.
<...> Итак, ваши невские поэты наперерыв стремятся к храму бессмертия! Сколько явилось трагиков, и все незнакомцы! Какое отважное предприятие! Бывало, я дивился, как можно, подобно великому Роде, писать сам-пят, или сам-шест водевили, а наши земляки с такою же легкостию научились писать и самые трагедии! Не презирайте, однако ж, и наших стихотворцев. Алексей Пушкин перевел в одно лето "Федру" и "Тартюфа", а Кокошкин доканчивает "Мизантропа". Но лирики наши молчат; вероятно, Пегас еще не отдохнул от вашего витязя. Жадничаю читать оду его. Для меня нет посредственности: давай мне или самое прекрасное или самую пакость, и в последнем случае этот рифмач всегда меня интересует. Вы обрадовали меня, что и при последнем мире будет нам доля. У нас уже давно вся публика в ожидании торжеств и праздников, а между тем забавляется вашими актерами и дансиорами. Жорж будет в первый раз играть в следующую пятницу. Вот все наши новости. Оканчиваю стариною, что я душевно вас люблю и с совершенным почтением пребуду к вам навсегда покорнейшим слугою Иван Дмитриев.
Примечания
А. И. Тургеневу. <Отрывок>, 24 октября 1809.
Сколько явилось трагиков...- 18 октября 1809 г. в Петербурге была поставлена трагедия Вольтера "Заира" в переводе Ю. А. Нелединского-Мелецкого, Н. И. Гнедича, М. Е. Лобанова, А. А. Шаховского, С. П. Жихарева; ...подобно
великому Роде...- Вероятно, имеется в виду французский комедиограф Ж.-Ф. Роже, нередко сочинявший свои произведения в соавторстве.
Пушкин А. М. (1769-1825) - театрал-любитель, переводчик, известный остроумец; его перевод трагедии Расина "Федра" не был издан, перевод комедии Мольера "Тартюф" опубликован под названием "Ханжеев, или Лицемер" (М., 1809).
Кокошкин Ф. Ф. (1773-1838)-комедиограф, "Мизантроп" Мольера в его переводе поставлен в 1815-1816 гг. в обеих столицах;
...Пегас еще не отдохнул от вашего витязя.- Имеется в виду Д. И. Хвостов;
...и при последнем мире будет нам доля.- По окончании русско-шведской войны в 1809 г. к России отошла Финляндия, принадлежавшая Швеции.
Дансиор - танцор.
Жорж
Сокращения
BE - "Вестник Европы".
ИМБ - "И мои безделки". СПб., 1795.
МЖ - "Московский журнал".
ПиП - "Приятное и полезное препровождение времени".
Письма Карамзина - "Письма Н. М. Карамзина к И. И. Дмитриеву". СПб., 1866
СиП - "Сочинения и переводы И<вана> Д<митриева>, Ч. 1-3. М., 1803-1805.
Соч., 1810 - "Сочинения Дмитриева". Ч. 1-3. М., 1810.